Monday, November 21, 2011

カタカナ はいく

ふゆ さむい
なつ あつい でも
アキ ステキ!

コロンビア
すきな がっこう
いそがしい

ニューヨーク
にぎやか ですよ
すてき まち!

7 comments:

  1. In the first poem, aki suteki was written in hiragana to emphasize the differences between fall and other seasons.
    In the second and third poem, the first word is both a foreign proper noun. They are also the topic of the poem so it adds emphasis.

    ReplyDelete
  2. Good job with your poems! It's interesting to see the visual effect that your usages of katakana create -- since you've chosen to write full lines in katakana (rather than just single words within a line), this also really sets those words/phrases apart from the rest of the poem. And, good usages of the vocabulary we've learned!

    ReplyDelete
  3. I like that you use katakana to emphasize your writing, and to add to the rhythm of the poem. It is a fresh way to use katakana, instead of always just using it for loan words. The exclamation points also add nicely to the tone.

    ReplyDelete
  4. I like the positivity and general tone of the poem, it is a refreshing change from emotional and/or more dejected poems even though those poems are beautiful as well. Writing "fall" in Katakana really emphasizes your preference for fall.

    ReplyDelete
  5. I like how you used katakana for アキ to distinguish it from the other seasons. As your friends also says, it really stands out and gives the reader the impression that you really like fall. The rhythm also flows nicely as well :)

    ReplyDelete
  6. このはいくはいいですね!
    You have the correct form and style of haiku! The number of syllables follow 5-7-5 strictly, which is hard I think because we have to pay special attention to double consonants,long vowels,etc. The seasons, Columbia and New York, three scenes blend perfectly. More importantly, the haiku invokes similar emotions, for we as Columbia students can all feel it! Love it =D

    ReplyDelete
  7. I like your poems, they are positive and brought a smile to my face. わたし も コロンビア と ニューヨーク が とてもすき です!

    ReplyDelete